(投稿前に、内容をプレビューして確認できます)

スペイン語検定3級面接対策

  • PEX
  • E-mail
  • 2017/11/13 (Mon) 08:18:13
スペイン語検定3級を受験された皆さん、お疲れ様でした。
これからは、面接に向けて対策を!
http://www.hispaniaestudio2.com/pex/ja/inscripcion/index.php

無題

  • タカ
  • 2017/10/29 (Sun) 08:47:04
どなたか今回の3級の問題を覚えている方がいたらここに投稿していただきたいのですが、よろしいでしょうか?

スペイン語検定3級対策(2017年秋)

  • Hikaru
  • 2017/10/04 (Wed) 06:20:57
もう少しでスペイン語検定ですが、皆さん勉強進んでいますでしょうか。精進あるのみですが、頑張りましょう!!

優秀合格者表彰

  • TOMIGO
  • 2017/07/29 (Sat) 00:08:54
MOTOKOさん

少し古い話題ですが、1月末に日本スペイン協会から、優秀合格者の表彰式 (3/24)への参加案内が来ました。
(ビジネス西検1級合格者として)

実は、1月から再びメキシコ勤務になった為、残念ながら参加できませんでしたが、嬉しかったです。 もっとも、合格者数自体が少なかったのだと思いますが・・・(笑)

もし、参加できていたら、今回の西検受験パンフレットに写真が載ってたんですね。つくづく残念です。

ところで、最近、こちらでNetflixなる動画配信サービスを契約して、テレビとパソコンで見ていますが、日本国内向けのメューにもスペイン語のドラマや映画が色々載ってますね。

スペイン語の勉強にもなると思うので、興味のある方は是非、見て下さい。私の最近のお勧めは"EL CAPO"。1キロのトンネルを掘って脱獄した麻薬マフィア首領の実話に基づいた映画&ドラマです。

では

スペイン語検定3級対策

  • Yan
  • 2017/07/02 (Sun) 20:50:34
お薦めの教材を教えてもらえないでしょうか。

スペイン語3級の問題

  • YY
  • 2017/06/26 (Mon) 21:02:23
今後試験を受ける方のために、先日2017年6月25日に開催されたスペイン語3級の問題を書きます。
こちらの掲示板内の投稿を見ていたのですが、過去の問題よりも簡単だったかもしれません。

和訳の問題は全部覚えていません。すみません。他に覚えている方がいらっしゃったら、追記お願いします。


和文 ⇨ 西訳

1. 私たちは年をとるのが怖い。それで年齢を忘れたいと思う。しかし、私は美しく年を取りたい。

2. テクノロジーは、イノベーションや人々の生活を楽にする新たな物と同じ意味を持つ言葉だ。

3. 墨絵は、黒の濃淡だけで七色を和紙に表現できる芸術だ。

4. スペイン人の映画監督Pedro Almodóvarは、第70回のカンヌ映画祭の審査委員長を務めることになった。

5. 鍋を火から外して、ニンニクのスライスを加えてね。もう一度鍋を火に戻して、常温の水を加えて。

西文 ⇨ 和訳

1. 今までの人生を考えてみると、多くの刺激的な経験をしてきたが、悲しみや痛みも伴っていた。私の人生は、喜びと悲しみに満ちた人生だと思う。

2. 利を逃す人。それは例えて言うならば、私のように、慎重に作業するが遅れを取る(追い越される)者のことだ。

3. セルタ対レアルマドリードのサッカーの試合は、イベリカ半島の北部に近づいている強いトルネードによって、延期になっただろう。

ビデオ

  • Yan
  • 2017/03/25 (Sat) 12:24:24
スペインの字幕付きのドラマを探しています。
初心者向けのおすすめを紹介してください。

スペイン語検定3級面接対策!

  • MOTOKO
  • E-mail
  • 2016/11/29 (Tue) 14:43:20
こんにちは。

めっきーさん、TOMIGOさん、いつも貴重な情報をありがとうございます。そしてビクトリオさん、返信できなくてごめんなさい。

もう今週の日曜日がスペイン語検定3級の面接日なのですね!

スペイン語検定3級筆記試験に合格されて皆さん、対策はしっかりできていますか?面接当日まで1週間を切っていますが、今日は皆さんによいお知らせがあります!!!

スペイン語検定3級面接対策のスカイプレッスンを、私のスペイン語の先生にお願いして、開講してもらいました。面接を受ける前に、1回だけでも受講しておくといいと思います!そして1回だと、今回は(特別)無料です!ぜひお試しください!
詳細はこちらから!
http://www.hispaniaestudio2.com/ja/

今年の秋期西検定

  • ビクトリオ
  • E-mail
  • 2016/09/27 (Tue) 23:32:55
はじめまして。
今年の秋検定を受けようと思っていたところ
この掲示板を見かけました。
5年も前からあったのに、
もっと早くに見つけれていればと思っています。

この掲示板を見て少し考えが変わりました。

なんの下調べもせず、すごく甘い気持ちで
受けようとしていました。
中には仕事の合間を縫って勉強している人たちも
いるというのに...
少し自分が恥ずかしいです。

僕は日本生まれのラティーノですが
大学に入るまで西語を勉強したことが
ありませんでした。

ただ、親と話す時は常に西語だったので
内心かなりの自信を持っていました。

ですが、この掲示板を見て少し不安になってきました。

そこで、MOTOKO先生、並びにこの掲示板の
皆さんにお聞きしたいのですが、
試験に向けての勉強はどの位の期間、時間が
最低限必要だと思いますか?

現在僕の目標は西検1級をとることです。
なのでそれまでの道のりは
この掲示板にて報告、情報提供を
していければと思っています。

申し込みはまだですが
今回は自分の実力を図るためにも4級と3級を
受けてみようと思っています。

家に西語の本がいくつかあるので
取りあえず読み漁っていくつもりです。

ビジネス西検1級合格しました!

  • TOMIGO
  • 2016/09/12 (Mon) 15:38:04
MOTOKOさん

ご無沙汰しております。

4月末にメキシコ駐在から帰任となり、スペイン語を忘れる前に受験しようということで、ビジネス西検1級のリベンジ面接を受けてきました。それも、今住んでいる関西の会場でなく、東京の日本スペイン協会にのりこんで受験しました。(別件で東京に行ったついでというのもあります・・・)

結果は表題の通り、無事に合格しました。これであの高い受験料を払わずに済むと思うとほっとしてます(笑)

面接官は、メキシコ人(多分)の男性と、大学でスペイン語の非常勤講師をしている日本人女性(あとから知りました)の2名が対応してましたが、話をしたのはもっぱらメキシコ人の試験官です。

1.スペイン語による簡単な自己紹介(メキシコの面接では無かったです)

2.テーマの和訳:スペイン語で2回読み上げられる
「中南米諸国と日本の間では長年に渡る経済関係が構築されているが、日本のGDPが5兆ドルもあることを考えると、中南米諸国との貿易額は他地域と比較してまだ少ない。」(要旨)

⇒ここで、うっかり翻訳ミスをしてしまいました。5 billonesを英語的に50億と訳してしまい、面接後に気づいて、翻訳者にあるまじきミスと落ち込んでましたが、おまけ(?)をしてもらった様です。

3.テーマに関する質問とスピーチ:
質問「中南米と日本の貿易額を増やす為に、どの様な方策が考えられるか?」

⇒メキシコやチリが日本と締結している自由貿易協定をもっと活用して、お互いの輸出入産品を増やすことと、現在、ハードが中心になっている貿易を、アニメやキャラクターグッズの様なソフト資産にも拡大することと思います(要旨)

テーマが、普段、自分が担当している輸出入関係だったので、とても話しやすかったのと、前回メキシコで受験したときと較べて難易度が思い切り下がったのがラッキーでした。2回目というのもあるのかもしれません・・・

試験対策ですが、模擬面接はさすがに日本では高いので、とにかく耳を慣らしておこうと、毎日通勤途中にメキシコのインターネットラジオ局をスマホで聞いていました。

Radio CentroというアプリのRadio REDというFM局ですが、ニュース中心なので聞きやすいです。ラジオを聞きながら自分でもオウム返しにスペイン語で口の中で繰り返すことで、会話力の維持もできたのではないかと思います。(周囲からはスペイン語でぶつぶつ言ってる変なおっさんと思われたと思いますが・・・(笑))

今後ですが、西検1級は文学翻訳者になる訳でもないので、パスして、DELEの方を受験しようかと考えています。

上記が少しでも皆様の参考になればと思います。頑張って下さい。